ו יּ ע שׂוּ 61 u and they-are-doing בּ י ד b id - in hand-of שׁ ב ע shbo seven ו תּ ע ז 62 u thoz and she-is-being-strg בּ נ י bni ו ה י ה 63 u eie and he-became ו ע לוּ u olu and they-came-up ב נ י bni - שׁ נ ים shnim years ה מּ נ ה ר ת e mneruth the dens א ם ז ר ע am - zro when he-sowed ע ל יו oli u him ו יּ ח נוּ 64 u ichnu and they-are-encamping בּ א ך bua k to-come-of you ו שׁ ר u shur and bull 65 ע זּ ה oze Gaza ו ח מ ר u chmur and dkey ה ם em they Q וּב אוּ u bau and they-came א ין ain there-is-no ה ר ע e ro the evil י ד id - hand-of ע ל יה ם oli em them ע ל ol - בּ ע ינ י b oini in eyes-of בּ ה ר ים b erim in the mountains ו ע ל ה u ole and he-came-up ו יּ שׁ ח יתוּ u ishchithu and they-are- c ruining ו ל א י שׁ א ירוּ u la - ishairu and not they-are- c letting-remain וּמ ק נ יה ם u mqni em and cattles-of them מ ס פּ ר msphr number כ ד י א ר בּ ה k di - arbe as swarm-of locust ו יּ ב אוּ u ibau and they-are-invading ו יּ דּ ל 66 u idl and he-is-being-impoverished ב נ י bni - ו י ה י 67 ו יּ שׁ ל ח 68 u ishlch and he-is-sending א מ ר amr he-says א ת כ ם ath km you (p) א ל פ al to - p י ע לוּ iolu they-are-coming-up ז ע קוּ - zoqu they-cried-out א לה י alei Elohim-of מ בּ ית m bith from house-of ו א צּ ל 69 u atzl and -am- c rescuing לח צ יכ ם lchtzi km es-oppressing-of you (p) א ישׁ aish man ע ב ד ים obdim servants א ת כ ם ath km you (p) נ ב יא nbia prophet א נ כ י an מ יּ ד m id from hand-of ל ר ב l rb to the multitude ב א ר ץ b artz in the land מ א ד mad exceedingly ב נ י bni - בּ נ י א ל al - bni to ה ע ל ית י eolithi - c brought-up ו א ג ר שׁ u agrsh and -am- m driving-out מ פּ נ י m phni from faces-of ה מּ ע ר ת ו א ת u e moruth and the caves ו יּ תּ נ ם u ithn m and he-is-giving them ו ע מ ל ק u omlq and Amalek י בוּל ibul crop-of מ ח י ה mchie livelihood ע שׂוּ oshu they-made do ל ה ם l em for them ה מּ צ ד ת ו א ת u e mtzduth and the fastnesses וּב נ י u bni - and ה א ר ץ e artz the land בּ b in ו א ה ל יה ם u aeli em and tents-of them ו ל ה ם u l em and to them ל שׁ ח ת הּ l shchth e to to- m ruin-of her מ פּ נ י m phni from faces-of א ת כ ם ath km you (p) ק ד ם qdm east od - as-far-as ו שׂ ה u she and flockling K י ב אוּ ibau they-are-coming ו ל ג מ לּ יה ם u l gmli em and to camels-of them א ל al - to ו יּ ז ע קוּ u izoqu and they-are-crying-out ע ל ol מ מּ צ ר י ם m mtzrim from Egypt מ צ ר י ם mtzrim Egypt א ת ם auth m them וּמ יּ ד u m id and from hand-of א ד ת aduth cases-of ל ה ם l em to them כּ ה ke - thus ו א צ יא u atzia and -am- c bringing-forth כּ ל kl - all-of מ פּ נ יכ ם m phni km from faces-of you (p) ו א תּ נ ה u athn e and -am-giving 1. And the children of did evil in the sight of the LORD and the LORD delivered them into the hand of seven years. 2 And the hand of prevailed against [and] because of the ites the children of made them the dens [are] in the mountains, and caves, and strg holds. 3 And [so] it was, when had sown, the ites came up, and the Amaletes, and the children of the east, even they came up against them; 4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for, neither sheep, nor ox, nor ass. 5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; [for] both they and their camels were without number and they entered into the land to destroy it. 6 And was greatly impoverished because of the ites; and the children of cried unto the LORD. 7. And it came to pass, when the children of cried unto the LORD because of the ites, 8 That the LORD sent a prophet unto the children of, said unto them, Thus saith the LORD God of, brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bdage; 9 And delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org
ל כ ם l km to you (p) א ר צ ם artz m land-of them ו א מ ר ה 610 u amr e and -am-saying ה א מ ר י e amri the Amorite who ל כ ם l km to you (p) א תּ ם athm you (p) ו יּ ב א 611 u iba and he-is-coming ל י א שׁ l iuash to Joash ל ה נ יס l enis to to- c flee-of א נ י ani י שׁ ב ים iushbim es-dwelling א לה יכ ם alei km Elohim-of you (p) בּ א ר צ ם b artz m in land-of them ל א la not ו ל א u la and not ו יּ שׁ ב u ishb and he-is-sitting ת יר אוּ thirau you (p) -shall-fear שׁ מ ע תּ ם shmothm you (p) -listened תּ ח ת thchth under ה א ל ה e ale the terebinth א לה י alei Elohim-of פ בּ ק ל י b qul i p in voice-of me בּ ע פ ר ה b ophre in Ophrah א ב י~ה ע ז ר י abi~eozri Abi~the-ezrite מ פּ נ י m phni from faces-of ו יּ ר א 612 u ira and he-is- n appearing גּ בּ ר gbur masterful-man-of 613 ה ח י ל e chil the valor ו ג ד ע ן u and בּ י b i o! בּ נ bn u s-of him א ד נ י adn i lord-of me ח ב ט chbt beating ח טּ ים chtim wheats מ צ א ת נוּ mtzath nu she-finds us כּ ל ז את kl - zath all-of this ס פּ רוּ ל נוּ sphru - l nu they- m related to us ו א יּ ה u aie and where? א ב ת ינוּ abuthi nu fathers-of us ו י שׁ u ish and there-is בּ גּ ת b gth in the winetrough ע מּ נוּ om nu with us כ ל נ פ ל א ת יו kl - nphlathi u all-of works-being- n marvelous-of him ל אמ ר l amr to to-say-of ה ל א e la? not מ מּ צ ר י ם m mtzrim from Egypt ה ע ל נוּ eol nu he- c brought-up us ע מּ ך om k with you ו ל מּ ה u l me and to what? 10 And said unto you, [am] the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell but ye have not obeyed my voice. 11. And there came an angel of the LORD, and sat under an oak [was] in Ophrah, [pertained] unto Joash the Abiezrite and his s threshed wheat by the winepress, to hide [it] from the ites. 12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour. 13 And said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his miracles our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the ites. ו ע תּ ה u othe and now נ ט שׁ נוּ ntsh nu he-abanded us ו יּ תּ נ נוּ u ithn nu and he-is-giving us בּ כ ף b kph - in clutch-of ו יּ פ ן 614 u iphn and he-is- c facing מ כּ ף m kph from clutch-of 615 א ל פּ י alph i thousand-of me 616 כּ א ישׁ k aish as man א ח ד achd e 617 שׁ א תּ ה sh athe you מ ד בּ ר mdbr m speang ה דּ ל e dl the poor-e ע מּ י om i with me בּ י b i o! ה ל א e la? not א ד נ י adni my-lord בּ מ נ שּׁ ה b mnshe in Manasseh נ א א ם am - na if please! שׁ ל ח תּ י ך shlchthi k -sent you בּ מּ ה b me in what? ו א נ כ י u an and ל ך lk go-you! א שׁ יע aushio -shall- c save ה צּ ע יר e tzoir the inferior-e א ה י ה aeie -shall-become מ צ את י mtzathi -found ח ן chn grace ע מּ ך om k with you בּ כ ח ך b kch k in vigor-of you בּ ב ית b bith in house-of בּ ע ינ י ך b oini k in eyes-of you ו ה ת u eth and you- c smite ז ה ze this ה נּ ה ene behold! ו ה שׁ ע תּ u eushoth and you- c save א ב י ab i father-of me ו ע שׂ ית u oshith and you-do לּ י l i to me א ת auth sign 14 And the LORD looked up him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save from the hand of the ites have not sent thee? 15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall save? behold, my family [is] poor in Manasseh, and [am] the least in my father's house. 16 And the LORD said unto him, Surely will be with thee, and thou shalt smite the ites as e man. 17 And he said unto him, f now have found grace in thy sight, then shew me a sign thou talkest with me. WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org
א ל 618 נ א al - na must-not-be please! ו ה צ את י u etzathi and - c bring-forth ת מ שׁ thmsh you-are-removing מ נ ח ת י mnchth i present-of me מ זּ ה m ze from this ו ה נּ ח תּ י u enchthi and - c leave בּ א י od - ba i until to-come-of me ל פ נ י ך l phni k to faces-of you א ל י ך ali k to you ו יּ אמ ר א נ כ י an 18 Depart not hence, pray thee, until come unto thee, and bring forth my present, and set [it] before thee. And he said, will tarry until thou come again. א שׁ ב ashb -shall-sit od until שׁוּב ך shub k to-return-of you ו ג ד ע ן 619 u and ה בּ שׂ ר e bshr the flesh שׂ ם shm he-placed תּ ח ת א ל al - thchth to under בּ א ba he-entered 620 ה מּ צּ ת e mtzuth the unleavened-breads בּ סּ ל b sl in the tray ה א ל ה e ale the terebinth ו ה מּ ר ק u e mrq and the broth גּ ד י ע זּ ים gdi - ozim d-of goats שׂ ם shm he-placed ו יּ גּ שׁ ס u igsh s and he-is- c bringing-close ו ה נּ ח u ench and cleave-you! ה א לה ים e aleim the Elohim ה סּ ל ע א ל al - e slo to the crag ו א יפ ת ק מ ח u aiphth - qmch and ephah-of meal-of בּ פּ רוּר b phrur in the kettle ק ח qch take-you! ה לּ ז elz this מ צּ ת mtzuth unleavened-breads ו יּ צ א u iutza and he-is- c bringing-forth ה בּ שׂ ר e bshr the flesh ה מּ ר ק ו א ת u e mrq and the broth ו א ת u and שׁ פ ך shphuk pour-out-you! 19 And went in, and made ready a d, and unleavened cakes of an ephah of flour the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought [it] out unto him under the oak, and presented [it]. 20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay [them] up this rock, and pour out the broth. And he did so. כּ ן kn so ו יּ שׁ ל ח 621 u ishlch and he-is-stretching-out ו יּ גּ ע u igo and he-is-touching ה צּוּר e tzur the rock בּ בּ שׂ ר b bshr in the flesh ו תּ אכ ל u thakl and she-is-devouring ק צ ה qtze end-of וּב מּ צּ ת u b mtzuth and in the unleavened-breads ה בּ שׂ ר e bshr the flesh ה מּ שׁ ע נ ת e mshth the staff ו תּ ע ל u thol and she-is-coming-up ה מּ צּ ת ו א ת u e mtzuth and the unleavened-breads בּ י ד b id u in hand-of him ה א שׁ e ash the fire וּ u and מ ן mn - from 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff [was] in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and csumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight. ה ל ך elk he-went מ ע ינ יו m oini u from eyes-of him ו יּ ר א 622 u ira and he-is-discerning א ד נ י adni my-lord י הו ה - 623 ע ל כּ ן ol-kn so ר א ית י raithi -saw - שׁ ם shlum peace ל ך l k to you הוּא eua he פּ נ ים phnim faces ס s פּ נ ים א ל al to - phnim faces א ל תּ יר א al - thira must-not-be you-are-fearing ל א la not א ה הּ aee alas! 22 And when perceived he [was] an angel of the LORD, said, Alas, O Lord GOD! for because have seen an angel of the LORD face to face. 23 And the LORD said unto him, Peace [be] unto thee; fear not thou shalt not die. תּ מוּת thmuth you-shall-die ו יּ ב ן 624 u ibn and he-is-building od until ה יּ ם e ium the day ה זּ ה e ze ו י ה י 625 שׁ ם shm there ע ד נּוּ oud nu still him בּ לּ י ל ה b lile in the night מ ז בּ ח mzbch altar בּ ע פ ר ת b ophrth in Ophrah-of ה הוּא e eua the he ל יהו ה l to ו יּ ק ר א u iqra - and he-is-calling פ א ב י~ה ע ז ר י abi~eozri p Abi~the-ezrite ק ח qch take-you! שׁ ם shlum Peace 24 Then built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom unto this day it [is] yet in Ophrah of the Abiezrites. 25. And it came to pass the same night, the LORD said unto him, Take thy WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org
פּ ר ה שּׁ ר phr - e shur young-bull-of the bull ו ה ר ס תּ u ersth and you-demolish מ ז בּ ח mzbch altar-of ל א ב י ך l abi k to father-of you וּפ ר u phr and young-bull-of ל א ב י ך l abi k to father-of you ה שּׁ נ י e shni the secd שׁ ב ע shbo seven שׁ נ ים shnim years ה א שׁ ר ה ו א ת u e e and the fetish-of-happiness father's young bullock, even the secd bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal thy father hath, and cut down the grove [is] by it ע ל יו - oli u him תּ כ ר ת thkrth you-shall-cut-down וּב נ ית 626 u bnith and you-build בּ מּ ע ר כ ה b morke in the arrangement בּ ע צ י b otzi in woods-of ו יּ קּ ח 627 u iqch and he-is-tang דּ בּ ר dbr he- m spoke מ ז בּ ח mzbch altar ל יהו ה l to ו ל ק ח תּ u lqchth and you-take ה א שׁ ר ה e e the fetish-of-happiness א נ שׁ י ו א ת u anshi and mortals-of ה ע יר e oir the city ו יּ שׁ מוּ 628 u ishmu and they-are- c rising-early נ תּ ץ he-was- m broken-down כּ ר ת ה krthe she-was- m cut-down מ ז בּ ח mzbch altar-of ו א ת u ath and ע שׂ ר ה oshre ten א לה י ך alei k Elohim-of you ע ל ol ה פּ ר e phr the young-bull א נ שׁ ים anshim mortals ו י ה י מ ע שׂ ת m oshuth from to-do-of א נ שׁ י anshi mortals-of ה פּ ר e phr the young-bull ר אשׁ rash summit-of ה שּׁ נ י e shni the secd תּ כ ר ת thkrth you-shall-cut-down מ ע ב ד יו m obdi u from servants-of him כּ k as י מ ם iumm by-day ה ע יר e oir the city י ר א ira he-feared בּ בּ ק ר b bqr in the morning ו ה א שׁ ר ה u e e and the fetish-of-happiness ה שּׁ נ י e shni the secd ה ע ל ה eole he-was- c offered-up ה מּ ע ז e mouz the strghold ו ה ע ל ית u eolith and you- c offer-up בּ ית bith household-of ל י ל ה lile night ו ה נּ ה u ene and behold! ע ל יו - oli u him ע ל ol - ה זּ ה e ze ה מּ ז בּ ח e mzbch the altar ע ל ה oule ascent-offering כּ k as א ב יו abi u father-of him 26 And build an altar unto the LORD thy God up the top of this rock, in the ordered place, and take the secd bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove thou shalt cut down. 27 Then took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, he could not do [it] by day, he did [it] by night. 28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down [was] by it, and the secd bullock was offered up the altar [ was] built. ה בּ נוּי e bnui the e-being-built ו יּ אמ רוּ 629 u and they-are-saying ו יּ ד ר שׁוּ u idrshu and they-are-inquiring א ישׁ aish man ר ע הוּ א ל al - ro eu to associate-of him ו י ב ק שׁוּ u ibqshu and they-are- m seeng מ י mi who? ע שׂ ה oshe he-did ו יּ אמ רוּ u and they-are-saying ה דּ ב ר e dbr the thing ה זּ ה e ze בּ ן י א שׁ bn - iuash s-of Joash ע שׂ ה oshe he-did 29 And they said e to another, Who hath de this thing? And when they enquired and asked, they said, the s of Joash hath de this thing. ה דּ ב ר e dbr the thing ה זּ ה e ze ו יּ אמ רוּ 630 u and they-are-saying ו י מ ת u imth and he-shall-die א נ שׁ י anshi mortals-of נ ת ץ he-broke-down ה ע יר e oir the city י א שׁ א ל al - iuash to Joash מ ז בּ ח mzbch altar-of ה צ א eutza c bring-forth-you! ו כ י u and בּ נ ך bn k s-of you כ ר ת krth he-cut-down 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy s, he may die because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove [was] by it. ה א שׁ ר ה e e the fetish-of-happiness ע ל יו - oli u him 631 י א שׁ iuash Joash ל כ ל l kl to all ע מ דוּ - omdu who they-stood ע ל יו oli u him ה א תּ ם e athm? you (p) תּ ר יבוּן thribu n you (p) -are-ctending 31 And Joash said unto all stood against him, Will ye plead for Baal? will ye WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org
ל בּ ע ל l bol for א תּ ם א ם am - athm or you (p) יוּמ ת iumth he-shall-be- c put-to-death תּ שׁ יעוּן thushiou n you (p) -are- c saving ה בּ ק ר od - e bqr still the morning א ת auth u him א ם am - if who א לה ים aleim Elohim י ר יב irib he-is-ctending הוּא eua he for him י ר ב irb he-shall-ctend for him save him? he will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning if he [be] a god, let him plead for himself, because [e] hath cast down his altar. נ ת ץ he-breaks-down מ ז בּ ח mzbch u altar-of him ו יּ ק ר א 632 u iqra - and he-is-calling נ ת ץ he-broke-down ו כ ל 633 u kl - and all-of ו יּ ע ב רוּ u iobru and they-are-crossing-over ו רוּח 634 u ruch and spirit-of ו יּ זּ ע ק u izoq and he-is-being-cvoked וּמ ל א כ ים 635 u mlam and messengers וּמ ל א כ ים u mlam and messengers שׁ ל ח shlch he-sent ל ק ר את ם l qrath m to to-meet-of them 636 כּ k as ה נּ ה 637 ene behold! י ה י ה ieie he-is-becoming - א נ כ י an ת שׁ יע thushio you-shall- c save שׁ ל ח shlch he-sent ב יּ ם ה הוּא b ium - e eua in the day the he פ מ ז בּ ח mzbch u p altar-of him ו ע מ ל ק u omlq and Amalek וּב נ י u bni - and ו יּ ח נוּ u ichnu and they-are-encamping ל ב שׁ ה lbshe she-clothed א ב יע ז ר abiozr Abiezer א ח ר יו achri u after him בּ כ ל מ נ שּׁ ה b kl - mnshe in all-of Manasseh בּ א שׁ ר b in Asher דּ בּ ר תּ dbrth you- m spoke מ צּ יג mtzig c putting ה גּ זּ ה ע ל ol - e gze the fleece ו י ה י 638 - ה גּ זּ ה e gze the fleece 639 וּב ז ב לוּן u b zblun and in Zebulun ה א לה ים א ל al - e aleim to the Elohim גּ זּ ת gzth fleece-of י ר בּ ע ל irbol Jerub-Baal ק ד ם qdm east ל אמ ר l amr to to-say-of נ א ס פוּ nasphu they- n gathered בּ ע מ ק b omq in vale-of י ז ר ע אל izroal Jezreel ו יּ ת ק ע u ithqo and he-is-blowing ו יּ זּ ע ק u izoq and he-is-being-cvoked י ח דּ ו ichdu together וּב נ פ תּ ל י u b nphthli and in Naphtali י שׁ ך א ם am - ish k if there-is you ה צּ מ ר e tzmr the wool י ר ב irb he-shall-ctend בּ שּׁ פ ר b shuphr in the trumpet גּ ם gm - moreover הוּא eua he ו יּ ע לוּ u iolu and they-are-coming-up מ שׁ יע mushio e- c saving בּ גּ ר ן b grn in the threshing-site בּ י ד י b id i in hand-of me ל ב דּ הּ l bd e to ale-of her ו ע ל כּ ל ה א ר ץ u ol - kl - e artz and all-of the earth א ם am if ח ר ב chrb drought ט ל tl night-mist בּ b u in him א ח ר יו achri u after him ו י ד ע תּ י u idothi and -know בּ י ד י b id i in hand-of me כ ן kn so ו יּ מ ץ u imtz and he-is-wringing-out ו יּ שׁ כּ ם u ishkm and he-is- c rising-early ט ל tl night-mist ה א לה ים א ל al - e aleim to the Elohim כּ k as מ מּ ח ר ת m mchrth from morrow מ ן ה גּ זּ ה mn - e gze from the fleece דּ בּ ר תּ dbrth you- m spoke ו יּ ז ר u izr and he-is-pressing-out מ א mlua fullness-of א ל י ח ר al - ichr must-not-be he-is-being-hot ה סּ פ ל e sphl the jorum א פּ ך aph k anger-of you מ י ם mim waters בּ י b i in me 32 Therefore day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar. 33. Then all the ites and the Amaletes and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. 34 But the Spirit of the LORD came up, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. 35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. 36 And said unto God, f thou wilt save by mine hand, as thou hast said, 37 Behold, will put a fleece of wool in the floor; [and] if the dew be the fleece ly, and [it be] dry up all the earth [beside], then shall know thou wilt save by mine hand, as thou hast said. 38 And it was so for he rose up early the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water. 39 And said unto God, Let not thine anger be hot against me, and will WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org
- Judges 7 ו א ד בּ ר ה u adbre and -shall- m speak א ך ak yea י ה י נ א iei - na he-shall-become please! ה פּ ע ם e phom the ce ח ר ב chrb drought א נ סּ ה anse -shall- m try ה גּ זּ ה א ל al - e gze to the fleece נּ א ה פּ ע ם ר ק na please! - rq but - e phom the ce ל ב דּ הּ l bd e to ale-of her בּ גּ זּ ה b gze in the fleece ו ע ל כּ ל ה א ר ץ u ol - kl - e artz and all-of the earth speak but this ce let me prove, pray thee, but this ce with the fleece; let it now be dry ly up the fleece, and up all the ground let there be dew. י ה י ה טּ ל ieie - tl he-shall-become night-mist 640 ל ב דּ הּ l bd e to ale-of her א לה ים aleim Elohim כּ ן kn so בּ לּ י ל ה b lile in the night ו ע ל כּ ל ה א ר ץ u ol - kl - e artz and all-of the earth ה הוּא e eua the he ה י ה eie he-became ו י ה י ח ר ב - chrb drought פ ט ל tl p night-mist ה גּ זּ ה א ל al - e gze to the fleece 40 And God did so night for it was dry up the fleece ly, and there was dew all the ground. WLC WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0 AV 2008 Scripture4all Foundati - www.scripture4all.org